• Nebyly nalezeny žádné výsledky

Oponentský posudek na

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Podíl "Oponentský posudek na"

Copied!
2
0
0

Načítání.... (zobrazit plný text nyní)

Fulltext

(1)

Oponentský posudek na bakalářskou diplomovou práci

Název práce (rok): Kto budoval chrám práce? Téma práce vo filmoch z obdobia protektorátu Čechy a Morava (2017)

Studijní obor: Teorie a dějiny filmu a audiovizuální kultury Autor/ka práce: Zuzana Valachová

Vedoucí práce: doc., Mgr. Pavel Skopal, Ph.D.

Oponent/ka: Mgr. Jan Trnka

Předkládaná práce je hodnocena

1. Z hlediska obsahového záměru, naplnění zadání a zpracování předepsané literatury (50% celkového návrhu hodnocení)

Zuzana Valachová ve své bakalářské práci zaměřila pozornost na dva tuzemské snímky, a sice Rybu na suchu a Velkou přehradu, natočené v období nacistické okupace a exponující témata/motivy korespondující s nacistickou propagandou. S pomocí jejich analýzy a rekonstrukce dobového diskurzu v práci představila hypotetické možnosti interpretace snímků tehdejším publikem a snažila se obhájit tvrzení o jejich domnělém, diváky tehdy preferovaném čtení. To se mělo pohybovat v zásadě na škále možností od nacistické propagandy a projevu kolaborace, přes „prostou“ únikovou zábavu, až po národně obranný, sebezáchovný boj. V tomto ohledu diplomantka dospěla k závěru, že Ryba na suchu i Velká přehrada nemusela být dobovým publikem navzdory způsobu vyobrazení tématu práce či dílčímu projevu antisemitismu vnímána jako propaganda. Toto tvrzení opírala jednak o analýzu kritik, recenzí a komentářů, které se po premiéře filmů objevily v protektorátním tisku a zároveň poukazem na několik společensko-historických skutečností, a sice že antisemitismu byl do jisté míry součástí českého nacionalizmu již v předválečných letech, kladný vztah práce či pracovitost byla dlouhodobě vnímána jako jeden z klíčových rysů české národní identity, a že určitá povolání, konkrétně učitelé a úředníci, byli v prvním případě chápáni tradičně jako zástupci domácí inteligence a nositelé kulturní tradice, zatímco ti druzí se v období protektorátu a v kontextu probíhající arizačních aj. operací v očích veřejnosti do značné míry diskreditovali. Přestože z obsahového hlediska došlo k naplnění zadání a práci považuji za vydařenou, ke způsobu prokazování hypotézy a některým předpokladům výzkumu mám dílčí připomínky, které by se mohly stát podnětem k debatě.

Podle mého názoru nebyly dostatečně objasněny metody a teoretická východiska práce.

Z textu například není patrné, kdo je vlastně dobový divák, který by měl filmy podle názoru autorky určitým způsobem interpretovat? Celá problematika diváctví a diváka, jakožto společensko-historického konstruktu, byla v práci podle mého názoru neprávem pojata neproblematicky. S tím souvisí další otázka. Skutečně můžeme názory, které se objevují v dobovém tisku, využít jako jeden z náhradních zdrojů informací pro pozdější rekonstrukci možných interpretačních rámců diváků? Pokud ano, můžete upřesnit vztah mezi tiskem a divákem? Zároveň by se mi jako přínosné jevilo posílení kritičnosti vůči publikovaným pramenům. Tisk, potažmo „co“ a „jak“ bylo o filmech psáno, podléhalo kontrole okupačních úřadů a cenzury. Z analýzy vyvozené závěry by podle mého názoru měly být proto čtenáři prezentovány jako provizorní či do jisté míry zkreslující.

B

(2)

2. Z hlediska požadavků na jazykovou správnost - pravopisné a jiné jazykové chyby (25%)

Formulace jsou přesné, vyjadřování úsporné, text čtivý, bez výrazných chyb: „už sa už“, „k k“

(kapitola 2.1.) „Kurýrovi“ (kapitola 2.2.), „sa pomocou témy práce sa“ (kapitola 3. Ryby na suchu), „sa filmový štáb sa“ (kapitola 4. Velká přehrada)

A

3. Z hlediska požadavků na formální úpravu, požadovaný rozsah, dodržování citačních norem, odkazy a bibliografii (25%)

V práci se vykytuje jeden závažnější formální prohřešek, a sice neočíslované stránky. Zároveň upozorňuji na několik dílčích, například: alebo – psáno kurzívou, poznámka pod čarou číslo 5, 6 – (Doležal) název knihy není uveden kurzívou, ČMFÚ – užití zkratky bez toho, aniž by byl uveden celý název instituce, citace u odkazu na poznámku pod čarou číslo 15 je zakončena „…“ bez hranatých závorek, pozn. pod čarou číslo 51 – příjmení Holman uvedeno až za křestním jménem, 55 – název publikace Kdo byl kdo … není uvede kurzívou, 88 – VANČURA místo Vančura, „Národní práce“ v hlavním textu uvedena bez kurzívy (viz také

“Filmovom kurýrovi“ není uvedeno kurzívou (kapitola 3. Ryba na suchu), „Velkej přehrade“,

„Filmových listoch“ není uvedeno kurzívou (kapitola 4. Velká přehrada)) C

4. Připomínky, náměty, otázky k rozpravě:

Celkový návrh hodnocení: B

V Brně dne 28.5.2017 ………

Podpis

Odkazy

Související dokumenty

Zároveň upozorňuji na několik dílčích, například: alebo – psáno kurzívou, poznámka pod čarou číslo 5, 6 – (Doležal) název knihy není uveden kurzívou, ČMFÚ – užití

OPONENTSKÝ POSUDEK BAKALÁŘSKÉ PRÁCE Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava..

Rùznorodé zemì dì lské

Podtržené položky jsou povinné stejně jako psaní názvu

[r]

Přezkoušel Kreslil Navrhl Datum. d) c)

Přiřazení-kontaktů- Případ*užití*číslo:* PUv2.2!.

RAKO TAURUS GRANIT ŠEDÁ 300x300 mm V PATŘIČNÉM PROTISKLUZOVÉM PROVEDENÍ R11.. BUDE ODSTRANĚNA STÁVAJÍCÍ KERAMICKÁ