PYGMALIÓN
GEORGE BERNARD SHAW
Kristýna Škorpilová, 3.A
GEORGE BERNARD SHAW
• irský dramatik, kritik, esejista
• z chudé protestanské rodiny:
-otec neúspěšný obchodník, úředník
-matka se věnovala hudbě → odstěhovala se do Londýna -sestra, herečka, ho uvedla do divadelní společnosti
• vzdělání doháněl samostudiem
• nositelem Nobelovy ceny za literaturu
• druhým nejvýznamnějším dramatikem
(1856-1950)
• spoluzakladatelem tzv. fabiánské společnosti
• tvůrce tzv. diskusní komedie, mistr vtipů, paradoxů, satiry
• vynikal vzhledem
• psal ze současnosti i historie
VÝZNAMNÁ DÍLA
• Svatá Jana
• Caesar a Kleopatra
• Živnost paní Warrenové
• Majorka Barbara
PYGMALION
FORMA: Drama
LITERÁRNÍ DRUH: Drama
ŽÁNR: Satirická komedie (romantická hra)
LITERÁRNÍ SMĚR: Realismus
KOMPOZICE
• chronologická
• 5 dějství + doslov
• každé dějství začíná scénografickými pasážemi
• hovorový - nóblejc, rachota
• jednoduchý
• nespisovný - vo, ňakej, fízl, voporou, vona
• vulgarismy – „Pěšky? Doprdele, beru si taxík.“
• ironie - poukazuje na předsudky
• rozdíl jazyka vyšší a nižší třidy - „T’máš ale móresy!“
• archaismy – milospaní
JAZYK
ČAS
• počátek 20.století
MÍSTO
• Anglie (Londýn)
VYPRAVĚČ
• dialogy
JAZYKOVÉ PROSTŘEDKY
• přirovnání – „Nahatou jako vopici, visela mi kolem krku jako balvan“
• různá oslovení: "truhlíku, miláčku...„
• metafora: "Není tu živá duše.", "Jste moje sesterská bitevní loď."
CHARAKTERISTIKA POSTAV
HLAVNÍ POSTAVY
LÍZA DOOLITTLOVÁ
• pouliční květinářka
• přirozená, půvabná a bystrá, citově založena
• převychována profesorem Higginsem
• vezme si Freddyho
• má velmi špatnou angličtinu
• v průběhu díla se zcela promění její vystupování, mluva, jazyk i společenské postavení a stane se z ní krásná dáma
HENRY HIGGINS
• profesor fonetiky
• arogantní
• vsadí se se svým přítelem Pickeringem, že z Lízy do 6 měsíců udělá dámu a vévodkyni
• nemá rád vysokou společnost
• dokáže zařadit kohokoliv s přesností 6 mil a v Londýně s přesností 2 mil (určí, odkud pochází podle jeho
přízvuku)
• líbí se mu starší, vyzrálé ženy
PLUKOVNÍK PICKERING
• expert na indické jazyky
• chová se jako pravý gentleman
• zajímá o city člověka
• stará se o Lízu po dobu sázky
VEDLEJŠÍ POSTAVY
PANÍ PEARCEOVÁ – hospodyně v domě pana Higginse, milá, starostlivá
ALFRÉD DOOLITTLE – otec Lízy, pracuje jako popelář a má stejný slovník jako jeho dcera, jeho zálibou je pití
-když se Higgins ujme Lízy, snaží se z něj pan Doolittle vytáhnout peníze za to, že mu Lízu odvedl
FREDDY EYNSFORD-HILL – nesmělý mladík, zamilovaný do Lízy, sám by se neuživil, nešikovný
KLÁRA EYNSFORD-HILLOVÁ – mladá energická dívka, trošku drzá,
neumí se chovat ve společnosti, chce být oblíbená, ale nejde jí to, tak se všem vnucuje
PANÍ HIGGINSOVÁ – matka Henryho, velmi milá a starostlivá dáma
STRUČNÝ OBSAH
Hra je rozdělena na 5 dějství:
1.Expozice (úvod) – představení postav a tématu – setkání Higginse s Lízou Doolittlovou
2. Kolize (zápletka) – sázka Higginse a Pickeringa
3. Krize (katastrofa) – Lízina proměna po 6- ti měsících ohromí společnost 4. Peripetie (rozuzlení) – Líza nedostane ani pochvalu ani uznání, uteče k profesorově matce. Mezitím se její otec stane boháčem.
5. Zakončení – Líza a Higgins se udobří, když ho má ráda, dá přednost chudému Freddymu.
I.DĚJSTVÍ
Děj začíná u katedrály, kde se mnoho lidí schovává před deštěm. Tam se také poprvé potká nepříliš vzhledná a zanedbaná květinářka Líza s mužem se zápisníkem,
profesorem Higginsem. Dostanou se do malé hádky ohledně Líziných nářeků. Při odjezdu od katedrály Higgins pocítí, že byl měl květinářce dát nějaké peníze a nebýt tak lakomý.
Hodí jí tedy hrst mincí. Poté Higgins s plukovníkem odjíždí taxíkem. Líza má radost a rozhodne se, že pojede jako dáma taxíkem.
II.DĚJSTVÍ
Pickering a Higgins se zabývají fonetikou, když jim domů přijde návštěva. Je to květinářka. Za Higginsem přijde s prosbou, jestli by ji nemohl vyučovat fonetiku,
samozřejmě za peníze, které od něj předešlý den dostala. Higgins se chvíli rozmýšlí a pak se s plukovníkem vsadí, že ji budou vyučovat a udělají z ní do půl roku prvotřídní dámu. Nejdříve spálí její staré šaty, umyjí ji a nově ošatí, ubytuje ji u sebe v domě a tím celá přeměna začíná.
III.DĚJSTVÍ
Po nějakém čase vezme Higgins Lízu, slečnu Doolittlovou, do společnosti ke své matce.
Tam se Líza poprvé seznámí s Freddym, který se do ní okamžitě zamiluje.
IV.DĚJSTVÍ
Zanedlouho proběhne den D neboli zkouška, jak Líza uspěje ve společnosti. Higgins
s plukovníkem ji předvedou na plesu ve vybrané společnosti. Všichni jsou oslnění Lízinou krásou a někteří ji dokonce pokládají za maďarskou princeznu. Tím Higgins svoji sázku vyhraje a úkol je splněn.
Když se vrátí domů, Higgins ukáže svou bezcitnost a řekne, že je rád, že mají celou tu sázku za sebou. Líza je tím dotčena, hodí Higginsovi na hlavu bačkory a uteče spolu s Freddym, který jí shodou okolností čeká před domem.
V.DĚJSTVÍ
Líza, Higgins, plukovník a zbohatlý pan Doolittle se sejdou u paní Higginsové, kde se Líza schovávala. Jdou společně na svatbu panu Doolittlovi. Líza zjistí, že není Higginsovi zcela lhostejná.
DOSLOV
Líza si s Freddym otevře květinářství a žijí částečně na Pickeringův účet. Líza tajně miluje Higginse, i když ví, že spolu nikdy nebudou žít. Higgins ji také tajně miluje, i když si to nechce přiznat. Všichni se schází jako přátelé a žijí spokojený život, každý podle svého vkusu.
UKÁZKA
HIGGINS: Odříkejte abecedu.
LÍZA: Abecedu já umím. Si myslíte, že neumím nic? Nemusíte mi mučit jako ňákýho haranta.
HIGGINS: (zahřmí) Odříkejte abecedu!
PICKERING: Poslechněte, slečno Doolittlová. Hned pochopíte proč, udělejte, co vám říká, a nechte ho, ať vás učí po svém.
LÍZA: Dyž teda myslíte – É, boé, coé
HIGGINS: (zařve jako poraněný lev) Dost! Slyšel jste, Pickeringu? Kvůli tomu přispíváme na základní školní vzdělání. Tohle nešťastné stvoření zavřeli devět let do školy na naše útraty, aby je naučili mluvit a číst jazyk Shakespeara a Miltona. A výsledek je é, boé, coé.
(K Líze) Á, bé, cé, dé.
LÍZA: (téměř v slzách) Dyž to říkám. É, boé, coé – HIGGINS: Dost! Řekněte láhev vína.
LÍZA: Léefina.
TÉMATA:
• emancipace žen
• třídní rozvrstvení
• kritika anglických konvencí
• falešná morálka
• měšťáctví
NÁMĚT:
• poukazuje na příběh o Pygmalionovi, který vytvořil sochu krásné dívky, do které se zamiloval, svou láskou kámen oživil, dívka mu lásku
opětovala
• přenesl do Anglie své současnosti a už z tohoto napětí mezi antickou
filozofií a moderním světem vytěžil řadu skrytých i méně skrytých vtipů a narážek
HLAVNÍ MYŠLENKA
• Autor chtěl poukázat na odlišnosti společenských vrstev nejen v chování, ale i v jazyce.
• Zároveň však poukazuje na to, že člověk z nižší vrstvy dokáže vyrovnat lidem z vrstvy vyšší.
• Pomocí ironie vystavil kritice špatné vlastnosti lidí, společenské konvence a předsudky, které považuje za hloupé a nebezpečné.
FILMOVÉ ZPRACOVÁNÍ
PYGMALION
(1938)-Velká Británie
MY FAIR LADY
(1964) -USAhttps://www.youtube.com/watch?v=MJr9SSJKkII&t=94s
https://www.youtube.com/watch?v=tmdPj_XbF30&t=4584s