• Nebyly nalezeny žádné výsledky

Z Á P A D O Č E S K Á U N I V E R Z I T A V P L Z N I F a k u l t a f i l o z o f i c k á Katedra germanistiky a slavistiky

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Podíl "Z Á P A D O Č E S K Á U N I V E R Z I T A V P L Z N I F a k u l t a f i l o z o f i c k á Katedra germanistiky a slavistiky"

Copied!
1
0
0

Načítání.... (zobrazit plný text nyní)

Fulltext

(1)

Z Á P A D O Č E S K Á U N I V E R Z I T A V P L Z N I F a k u l t a f i l o z o f i c k á

Katedra germanistiky a slavistiky

PROTOKOL O HODNOCENÍ BAKALÁŘSKÉ PRÁCE (Posudek oponenta)

Práci předložila studentka: Klára Plimlová

Název práce: Die tschechischen und deutschen Stellenanzeigen. Vergleich der sprachlichen Gestaltung.

Hodnotila: Gisela Heitz M.A.

1. CÍL PRÁCE:

„Inzeráty nabízející pracovní místa zkoumá v této práci autorka z formálního a obsahového hlediska a zjišťuje rozdíly mezi českými a německými inzeráty v tisku.“ (str. 1) Autorka tohoto cíle dosáhla v plném rozsahu.

2. OBSAHOVÉ ZPRACOVÁNÍ:

Autorka si stanovila úkol analyzovat z jazykového hlediska německé a české inzeráty a výsledky porovnat.

Rozhodla se zkoumat jak tištěná tak elektronická média, přičemž u tištěných zdrojů výběrem novin DIE ZEIT a Die Presse zajistila i zastoupení různých německy mluvících oblastí. Svůj výběr zdůvodňuje v kapitole 5.2.1.1. Metodicky postupuje tak, že v obecně pojaté části práce (kapitola 5) charakterizuje inzeráty nabízející pracovní místa a uvádí, kde bývají publikovány, ve druhém kroku (kapitola 6) pak provádí jejich analýzu. To je vlastní kreativní práce autorky a zároveň přiměřené těžiště celé práce. Autorka dokládá své velmi dobré znalosti lingvistického rozboru. Positivně působí také sedmá kapitola, kde jsou znovu detailně zdůrazněny rozdílné znaky.

3. FORMÁLNÍ ÚPRAVA:

Práce je jasně členěna, struktura odpovídá stanovenému cíli. Před hlavní kapitolou je sice delší úvod, jsou zařazeny rozvahy k tématu media (kapitoly 2–4), které jsou pojaty celkem obecně a obsahově příliš nepřispívají k tématu práce. Autorka se mohla vyhnout určitému obsahovému opakování.

Formálně pracuje autorka pečlivě. Citáty a zdroje jsou dostatečně doložené, přílohy jsou užitečné. Autorka se pohybuje v německém jazyce s jistotou, to ale nevylučuje drobné „zábavné“ formulace: str. 45 „Die angebotene Arbeitsstelle wird mit dem Fettdruck angestrichen“.

4. STRUČNÝ KOMENTÁŘ HODNOTITELE:

Práce je působivá svým detailním rozborem a jasnými výsledky (které jsou příkladně doloženy nalezenými rozdíly). V některých bodech však zůstává autorka v obecné rovině (kapitoly 4.1, 5.3.2), jinde vyjadřuje hodnocení, které se zdá být pro danou práci nepřiměřené: str. 28 „Dieses Logos ist einfach, uninteressant und ohne Idee“ (Takové logo je prostě nezajímavé a bez nápadu).

5. OTÁZKY A PŘIPOMÍNKY DOPORUČENÉ K BLIŽŠÍMU VYSVĚTLENÍ PŘI OBHAJOBĚ:

- Na straně 60 uvádíte, že německé inzeráty jsou formulovány spíše neosobně (především je prezentována firma, slovesa jsou použita ve 3. osobě sg/pl), zatímco české inzeráty „na čtenáře působí více osobně“ (zdůrazňují Tým, slovesa jsou v první osobě sg/pl). V čem vidíte důvody pro tohle tvrzení?

- Jak můžete vysvětlit své tvrzení, že české inzeráty téměř neobsahují anglicismy? (str. 58) 6. NAVRHOVANÁ ZNÁMKA: 1-

Datum: 12. 5. 2017 Podpis:

Odkazy

Související dokumenty

I přes složitější situaci při vzniku práce (výměna vedoucího práce za konzultantku – vedoucí katedry – v posledních dvou měsících přípravy diplomové

Na základě této reflexe autorka identifikuje současné tendence s ohledem na vyjadřování nepřímé řeči v německém jazyce.. Autorka očekává, že výskyt

Konkrétně se Jan Kašpar snaží odkrýt procesy, které vedly k zavedení tramvajové dopravy, zohlednit důvody, které vedly architekta této sítě Františka Křižíka k

Praktická část kvalifikační práce staví na kvantitativní analýze vybraných konkurenčních ortografických dublet, která probíhá s využitím různých korpusů německého

Autorka pracovala velmi pečlivě, ke všem zjištěným jevům uvedla řadu příkladů (výborný je sytém jejich značení s přesnými odkazy) a výsledky svého rozboru nejprve

FORMÁLNÍ ÚPRAVA (jazykový projev, správnost citace a odkazů na literaturu, grafická úprava, přehlednost členění kapitol, kvalita tabulek, grafů a příloh

Jednotlivé otázky ankety jsou sice obsaženy v kapitole, v níž jsou výsledky ankety analyzovány (str. 29 – 39), nicméně umístění ankety do přílohy by jistě přispělo

Proto čtenář především ocení zajímavé postřehy a doklady o soužití Čechů a Němců (rozhovory s Edeltraud Rojíkovou, s Aurélií P., jazyková analýza na